RNCP26030 - Sciences humaines et sociales Mention: Traitement automatique des langues

Retour à la liste des titres RNCP
Type Niveau Certificateur Date de fin de validité
Master Niveau 7 MINISTERE DE L'ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE 01/01/2025

La certification de Sciences Humaines et Sociales, mention Traitement Automatique des Langues, est un titre de niveau 7 délivré par le Ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche. Elle vise à former des professionnels capables de mener des recherches d'informations automatisées dans des données textuelles, de développer des ressources linguistiques informatisées et d'utiliser des méthodes statistiques et des outils sur des textes. Les diplômés seront également en mesure de modéliser les règles et les régularités présentes dans les corpus.

Les compétences disciplinaires attestées par la certification incluent l'identification et la mobilisation des principaux concepts pour décrire et expliquer le fonctionnement du langage humain et des langues du monde dans toutes leurs dimensions, que ce soit dans un contexte académique ou professionnel. Les étudiants seront également capables de repérer la diversité des structures linguistiques, d'en apprécier les similitudes et les différences, ainsi que de caractériser les différents usages langagiers. Ils pourront analyser les données linguistiques d'une situation de communication en prenant en compte à la fois la forme du message et le contexte de sa production. En outre, ils seront en mesure de concevoir une problématique de linguistique et de la traiter scientifiquement à l'aide d'outils et de méthodes spécifiques à la discipline. La collecte et l'exploitation de matériaux linguistiques (lexiques, retranscriptions, corpus...) font également partie des compétences disciplinaires acquises.

Les compétences préprofessionnelles visent à permettre aux étudiants de situer leur rôle et leur mission au sein d'une organisation, de s'adapter et de prendre des initiatives. Ils seront également capables d'identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs, ainsi que de respecter les principes d'éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale. Les étudiants apprendront à travailler en équipe, tout en étant autonomes et responsables dans le cadre d'un projet. Ils seront en mesure d'identifier les différents champs professionnels en relation avec la mention et les parcours possibles pour y accéder. Enfin, ils apprendront à caractériser et à valoriser leur identité, leurs compétences et leur projet professionnel en fonction du contexte, ainsi qu'à prendre du recul sur une situation, à s'auto-évaluer et à se remettre en question pour continuer à apprendre.

Les compétences transversales et linguistiques comprennent l'utilisation des outils numériques et des règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l'information, ainsi que pour collaborer en interne et en externe. Les étudiants seront également capables d'identifier et de sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet, d'analyser et de synthétiser des données en vue de leur exploitation, de développer une argumentation avec esprit critique, et d'utiliser aisément les différents registres d'expression écrite et orale de la langue française. Ils seront également en mesure de comprendre et d'exprimer aisément des idées en langue étrangère.

Le Master mention Traitement Automatique des Langues propose deux parcours-types : Ingénierie Linguistique et Recherche et Développement. Les opportunités professionnelles dans le secteur du traitement automatique des langues et de l'ingénierie linguistique sont variées, allant des grandes entreprises du web et du logiciel aux PME spécialisées dans le développement d'outils personnalisés pour les entreprises et les particuliers. Les diplômés pourront exercer des métiers tels que ingénieur linguiste, veilleur (économique, stratégique, technologique) par analyse de documents textuels dans différentes langues, terminologue, lexicologue, gestionnaire de sites web multilingues, chef de projet multimédia, documentaliste spécialisé, responsable du service documentation, architecte de systèmes d'information, responsable d'études informatiques, informaticien spécialisé dans le traitement des langues, gestionnaire de ressources textuelles (courrier électronique, documentation), développeur de ressources linguistiques (ontologies, mémoires de traduction, dictionnaires, treebanks), et développeur d'outils d'aide aux handicapés.

Les objectifs de la certification sont à compléter. Ils visent à former des professionnels compétents et polyvalents dans le domaine du traitement automatique des langues, capables de répondre aux besoins des entreprises et des particuliers en matière de traitement et d'analyse de données textuelles. Les diplômés seront également en mesure de poursuivre leur formation en doctorat pour se spécialiser dans un domaine spécifique de la linguistique informatique.